大学首页| 思政在线
各国语言/Languages
英语/English 法语/Français 俄语/Русский 阿拉伯语/العربية 西班牙语/Español 德语/Deutsch 日语/日本語 印尼-马来/Indonesia 朝鲜语/한국어 意大利语/Italiano 葡萄牙/Português 印地语/हिन्दी 泰语/Việtไทย 越南语/Tiếng
关注广外微信平台
您现在的位置: 网站首页 > 专题报道 > 纪念梁宗岱诞辰110周年 > 正文

【纪念梁宗岱】(5)“打通”中学西学 “穿越”多语文化

文字:赖玉玲 邓蓉榕 图片: 编辑: 发布时间:2013-10-31 点击数:

    梁宗岱先生对中西文化研究与传播的贡献,引来不少学者对其著述进行收集、整理与研讨。我校图书馆负责人、中文学院教授伍方斐多年来注意搜求有关梁宗岱生平和著述的各类原始资料,与我校首任校长黄建华教授合编《宗岱的世界:评说》,并接受过多家媒体的专题采访,对梁宗岱先生其“人”其“书”可谓颇有了解。
  伍方斐谈到梁宗岱的成就,认为最突出的特点之一是他的“打通”或“穿越”,如其“文”:打通创作、翻译与研究;打通中学与西学;中学汇通古今,从屈原、陶潜、李白到现代诸子;西学贯通欧西,穿越法、英、德、意等多语种文化;其“人”:跨越教学、经商、兴办教育与实业、制药等多个行当和身份。在他学问的“有字之书”和人生的“无字之书”背后,留下了诸多的传奇和故事,也难免被大众媒体所“消费”和娱乐化,其中付出的超人努力和隐含的深层体验,尤其是其廓大的人格张力与淹通的学术内涵,常被人轻言忽视,真正同情了解和深入考究,尚需沉潜和突破。
  谈到目前的梁宗岱研究,伍方斐认为,尽管一直存在一些“热点”或“重复研究”的话题,常有“大块头”的论文或专著问世,专题的博硕士论文总量也在40篇以上,但总体来说突破不大。究其原因大致有三:
  一是资料挖掘不够深入,收集整合不够全面,如梁宗岱在少年时期和文革时期都不乏重要的“作品”,但由于历史原因相关资料比较匮乏。
  二是研究者缺少与研究对象匹配的中学、西学知识储备,往往只能在小范围内从事局部的以至割裂的研究,管窥难见全豹;
  三是对梁宗岱先生本人的丰富性、多样性、复杂性以及其作品背后的厚重的历史人文底蕴重视不够,对其文品、人品的定位存在传奇化、单面化、娱乐化倾向。在他看来,这要需各个领域的梁宗岱研究者不断交流、通力合作才能使研究全方位渐入佳境。     

    (赖玉玲 实习记者 邓蓉榕)