大学首页| 思政在线
各国语言/Languages
英语/English 法语/Français 俄语/Русский 阿拉伯语/العربية 西班牙语/Español 德语/Deutsch 日语/日本語 印尼-马来/Indonesia 朝鲜语/한국어 意大利语/Italiano 葡萄牙/Português 印地语/हिन्दी 泰语/Việtไทย 越南语/Tiếng
关注广外微信平台
您现在的位置: 网站首页 > 大学要闻 > 正文

【名师访谈】著书立说:根据学生需求编纂与时俱进的教材

文字:杨心玥 赖筠怡 吴秋韵 图片:受访者提供 编辑:周喆 发布时间:2020-09-14 点击数:

编者按 为鼓励广大教师潜心教学,以德立身、以德立学、以德施教,追求卓越教学质量,我校开展了“惠妍卓越教学奖”的评选工作,蒋盛益、付桂芳、李冬兰、冯光武、何元贵、郭桂杭、黄浩、罗奕原、魏慧斌、刘亮星等10名教师被授予2019年“惠妍卓越教学奖”荣誉称号。

三尺讲台育桃李,金秋九月结硕果。在2020年教师节来临之际,本网特别策划“名师访谈”专题报道,分四篇章报道10位“惠妍卓越教学奖”获得者的先进事迹,通过质朴的笔触,记录他们的教育人生,传递他们的爱与智慧、责任与荣光,致敬他们的教育情怀,并对学校里每一位默默耕耘、无私奉献的老师致以最真诚的问候。


师者,传道受业解惑也。本篇章报道的两位教师——何元贵和罗奕原,她们在教学研究过程中笔耕不缀,出版多部自编教材。她们从学生的实际需求出发,通过坚实的理论基础和扎实的结构体系,结合时代发展的语境和实际,加深学生对知识的理解与运用,将学习的智慧、育人的心得凝成书本间的每字每句。


何元贵:在编写教材中融入国际视野

何元贵系经贸学院教授,从教34年,先后获得“南粤教坛新秀”“南粤优秀教师”、校级“教学名师”等称号。主持教育部大学生校外实践教育基地(广交会基地)、省级精品课程《国际贸易》、省级精品教材《新编国际贸易》等省级质量工程项目。


何元贵.jpg

何元贵

“实用为度、精炼为优、合适为上、和谐即美。”这是何元贵作为主编写在《新编国际贸易》序言里的一句话,饱含她对这本教材的要求与期待。这本省级精品教材,于2007、2015年先后在清华大学出版社和高等教育出版社出版,期间多次重印,共被30余所高校采用,成为国际贸易专业教育领域的重要基础教材之一。

《新编国际贸易》的编写,不仅包含了何元贵为首的教学团队的实际教学经验,更考虑了同学们实际需求。“如果只是单纯地教给同学们理论,他们很容易考完试就忘了。”何元贵尝试改进教学方法,她给我们分享了一个反倾销税的教学例子,“我会拿一个案例,非常清晰地告诉学生,怎么起诉,谁来起诉,案件受理了以后该怎么操作,怎么裁决……实际操作一步步推进,基本的理论和概念等等都能够在案例中鲜活地展现出来。通过这样的学习,理论和概念就不纯粹是抽象的所在,而是接地气的知识。”何元贵认为,采用案例教学尤其利于学生们的学习、吸收,到运用……这就是该教材“实用为度”原则的一个体现。

而《新编国际贸易》作为教材,何元贵也考虑到它面向的人群。她把“合适为上”定为教材编写的重要原则。她在教材前言中写道:“不追求过深的难度,而是注重内容容量与难易度的平衡。”何元贵解释了教材“合适”的重要性:“教材不光要全面和与时俱进,更要考虑适用性。《新编国际贸易》主要针对本科层次学生,所以主要考虑到本科层次学生的需求及培养目标。”始终从学生需求角度出发,一本优秀的教材才能经历时间的考验。

“一定要与时俱进,尤其是在教师这个岗位。”何元贵坦言,国际贸易理论和实践发展迅速,所以《新编国际贸易》教材里的不少新的国际贸易理论她在大学读书时都没有学过。为了编写好这本适用于新时代的教材,何元贵不断为自己“充电”:1990年赴美国交流学习,2004年前往加拿大做访问交流,2015年又前往英国进行为期半年的学术交流,与英国同行进行教学研究的探讨。同时为了汲取更多前沿知识,她还常常到其他非交流合作高校如伦敦政经学院听专业讲座。“只要想学习,你总能找到机会。这个世界变化这么快,不学习就会落后。”何元贵说。与时俱进的精神让何元贵始终走在专业知识前沿,为教材编写融入了国际视野:“我们尽可能把最新的国际贸易的理论与实践都加入到这个教材里面,比如我们教材里面设了很多专栏,这与许多国外教材的专栏设置有异曲同工之妙。”

何元贵谈起了她和编写团队老师们编写教材的初衷:“一所好大学,应该有自己的教材,尤其是代表性的教材。”一直负责《国际贸易》《国际经济学》等专业基础课程教学的何元贵,在34年的教学生涯中也一直将此作为努力的目标之一。“学术研究做了那么久,教学教了那么久,我们也希望留下自己的东西,为我校的国际经济与贸易专业建设添砖加瓦,这也是一种使命感。”



罗奕原:学生需求出发教材

罗奕原,东方语言文化学院副教授,任教30年,曾获“中国外语非通用教育贡献奖”,共获得校级优秀教学奖7次。出版著作《商务泰语会话教程》,自编《旅游泰语教程》《泰国概况》《泰语多媒体口语》等教程,所编教材2次获中国外语非通用优秀科研成果奖(教材类)。

罗奕原

“以前我们都说的我想要教什么,但是现在是倒过来,我们要说的是学生想学什么。”

学好一门语言首先从基本的语言知识和语言技能入手,而如何将基础知识和实际应用能力同步夯实,引领学生达到“厚基础、重实践、强能力”的语言技能标准,需要的除了一颗教书育人的心,更需要持之以恒地探索和深耕。

为了更贴合学生的学习需求和中国的语言习惯,罗奕原接连编写《基础泰语2》《商务泰语会话教程》等泰语学习的专业教材,这两本书成为了全国泰语爱好者人手一本的掌上宝。“教材在设计阶段就十分重视泰语基础知识与实际运用能力的有机结合,尊重学生在学习过程中的心理感受和学习兴趣。”在罗奕原看来,传统的书面教材已经不足以满足泰语基础学习中对于语言交际能力的需求。于是,罗奕原与世界图书出版广东公司合作,根据当今多媒体发展的趋势,配套了电子教材,从点读书到在线音频资源,在视觉、听觉多方面让学生进入逼真的学习语境。从当当网等购书平台的评论中可以窥见,这些兼顾实用性、基础性和系统性的泰语教材直至现在依然拥有着居高不下的热度。简单易懂的对话配上生动的配图,在语言知识方面追求由浅入深、由形象到抽象逐步推进。同时为了提高学生自主学习的热情,罗奕原采用“半反转”课堂,以学生实践为主体和以教师讲解为主导的教学方式,激发学生的学习热情,也能“更好地打下基础”。

而《龟兔赛跑》《父亲与儿子》一类为大家所熟知的寓言故事也以另一种方式出现在了教材里。“教师不仅仅是教书,更重要的是要育人,在教学过程中还要注重培养学生的三观,锻炼学生的思辨能力”,这是罗奕原的教学观。课程思政贯穿在罗奕原的每一门课程中,潜移默化的育人理念更能培育学生的品格。

“外语外语,是一定要和国际接轨的。”罗奕原认为,学好泰语,不仅仅是在书本上学知识,对泰国的社会背景、文化习俗乃至当地更为本真的东西都要有所了解。即将面世的《泰语多媒体情景会话》,是罗奕原与廖宇夫等老师合编的一本旨在有效提高初级学习者泰语口语交际能力的教材。从选材到会话的设计,涵盖了日常生活衣食住行的方方面面。“这本书打破了书面化语言和口语化语言的界限,更实用也更贴近生活,可以大大提高学生的语言能力”。为了让每一篇课文的“情景”不是孤立的情节,教材以一个叫“玛莉”的中国赴泰留学女生为主线,以“玛莉”和泰国同学、朋友及师长的各项活动体验将各课内容有机衔接起来。

自《基础泰语2》出版以来已经整整12年了,罗奕原认为书本要强调以日常生活和社会交际最需要的内容为主,既要注重贴近学生的实际生活,也要注意其趣味性,还要符合学生的认知发展水平。但在日新月异的今天,罗奕原意识到,这本教材背后还有许多尚待完善的部分。目前罗奕原正在着手新编《基础泰语2》。“12年啦,马上就要修订啦。我们的新书《泰语多媒体情景会话》最近也面世啦。”罗奕原语带笑意,满怀期待地投入下一次编写。编写教材诲人深远,但她却觉得 “这不过是老师教书育人的本分”。