最近,央视屏蔽外来缩略语这一举引发网民热议。不少人认为这是固步自封,把简单问题复杂化的表现。
但笔者看来,此举正是中国构建和谐社会、维护社会公平的体现。我国仍是发展中国家,仍存在着一部分文化水平不高的人。虽然我们大部分人都知道“NBA”就是“全美职业篮球联赛”,但仍存在着一部分可以听得懂 “美国”、听得懂“职业”、听得懂“篮球赛”,却不知道什么是“NBA”的人。主持人把“NBA”说成“全美职业篮球联赛”,对于懂“NBA”这一部分人来说,只是耳朵在开始时有点不习惯,对他们的实际利益并没有造成伤害。同时,又照顾到了这小部分不懂“NBA”的人利益,何乐而不为?
有人说这小部分不懂“NBA”的人,即使不懂它中文的全称,对他们的生活也不会造成大的影响。他们可以不懂“NBA”,也可以不需要懂“NBA”。但是,像“NBA”、“GDP”这样经常出现在新闻上的词汇,既然已经上升到了新闻这样的可以让全民了解的高度,作为电视台这样的普及度最高的大众传媒,就有责任让全民了解得更彻底。不可否认,对不少人来说,一些特殊的缩写词汇已经变成了一种文化符号,可是对于一些年龄偏大,或者平时对新闻关注不多,或者根本不懂外语的人来说,则显得十分陌生。如果不加以解释,对这些人来说是不是不太公平?
还存在这样一部分人,他们知道很多外来缩略语,但问到具体的意思,回答不上来的人不在少数。例如我们日常生活使用的手机GSM网络。对于这些如此贴近我们生活的词汇,真正知道其中含义的又有几个呢?而此举,至少可以进行一种文化的普及。有的人本末倒置,盲目追求外来缩略词汇,却不知道它真正的中文意思。央视屏蔽外来缩略语,也是对我们的一种警醒。理解外来语,归根到底还是得依靠中文。如何在兼收外来文化的同时,保护我们的母语,保护我们汉语言文化的源远流长,也是一个值得深思的话题。
有些人提出质疑,屏蔽缩略词汇,那我们以后说“新的内置GPS的iPhone 3GS”岂不是要说成“新的内置全球定位系统的苹果第三代移动通讯手机”?把“BEC”说成“剑桥商务英语资格考试”?其实,大可不必如此极端地去理解央视的做法。这些小范围使用的专业外来缩略语, “业内”人士之间交流,依旧可以使用。屏蔽外来语,也要按实际情况操作。央视屏蔽的只是日常生活中高频使用的,同时我们也应该了解其中文解释的外来缩略词。
笔者认为,我们应该理智对待央视屏蔽此举。屏蔽外来缩略语,并不意味着把CCTV的台标也拿下。央视这一做法,是让上升到新闻高度的事物被更大范围更全面更透彻地了解。在体现社会公平、规范外来语的使用、保护汉语言文化、以及普及文化知识等方面,起到了相当大的作用。