大学首页| 思政在线
各国语言/Languages
英语/English 法语/Français 俄语/Русский 阿拉伯语/العربية 西班牙语/Español 德语/Deutsch 日语/日本語 印尼-马来/Indonesia 朝鲜语/한국어 意大利语/Italiano 葡萄牙/Português 印地语/हिन्दी 泰语/Việtไทย 越南语/Tiếng
关注广外微信平台
您现在的位置: 网站首页 > 校园新闻 > 正文

【创新案例】多语种学习光辉党史 听说读写传播中国声音

文字:东语学院 图片:东语学院 编辑:颜梁柱 宾锐光 发布时间:2021-11-15 点击数:

编者按:为总结学校党史学习教育的特色经验做法,展示学校党史学习教育的突出成果和典型案例,近期,由学校党史学习教育领导小组办公室主办,开展了党史学习教育创新案例征集活动,共收到来自学校各基层党委(党总支)、各单位报送的44个案例,经组织专家评审,共评出党史学习教育创新最佳案例10项、党史学习教育创新优秀案例20项。本网推出“党史学习教育创新案例”专栏,陆续展示10项最佳案例的特色经验、特色做法。



多语种学习光辉党史,听说读写传播中国声音

(东方语言文化学院申报)


东方语言文化学院党委结合专业特色学习光辉党史,使用多国语言讲好中国故事,开展“学光辉党史、看红色影视、唱红色歌典、演红色剧目”系列活动,印尼语、越南语、泰语、马来语、老挝语、柬埔寨语、缅甸语、朝鲜语等八种语言同台竞技,异彩纷呈,说学逗唱学习光辉党史,听说读写传播中国声音。

多语种翻“译”红色金句

东语学院举办了“译心向党”多语种红色经典语录和习近平新时代中国特色社会主义思想金句翻译大赛。各系学生将著名红色经典语句和习近平新时代中国特色社会主义思想金句翻译成专业对象国语言,以自身专业优势展示红色经典的精髓,向全世界传播“中国智慧”“中国声音”。参赛学生的笔译作品里,不仅有体现习近平新时代中国特色社会主义思想金句如“绿水青山就是金山银山”,还有脍炙人口的“星星之火,可以燎原”“道路总是曲折的,前途总是光明的”“万事开头难,干革命就不要怕困难”等中国共产党奋斗历史的革命经典名句,更有朗朗上口的“流行语”,如“不管黑猫白猫,抓到老鼠的就是好猫”等。

部分翻译作品

多语种“配”音红色电影

将党史学习与专业学习有效结合,以赛促学,举办了“溯红色之光影,译时代之强音”红色经典电影配音大赛。比赛以语系为单位,各语系内部组队用所学专业语言对同一红色经典电影选段进行诠释演绎,参赛队伍各自将字幕翻译为所在专业语言,并将双语字幕嵌入所选取的电影片段中,以方便其他语种同学及老师了解片段内容。比赛现场则播放双字幕电影片段,配音者使用所学语种进行现场配音。8个不同语种的配音,展现了《小兵张嘎》《无问西东》《建国大业》《我和我的祖国》《建党伟业》《红色娘子军》《烈火中永生》等电影片段中不同人物的情绪、情感,以声传情、以情动心,生动讲述中国故事,令在座的师生身临其境,感受了一次沉浸式党史学习教育。

多语种“配”音红色电影现场

多语种诵“读”红色经典

开展“译心向党”党史翻译朗诵大赛,讴歌党的丰功伟绩,传承红色基因。8大语系学生踊跃参与,通过视频诵读红色经典的形式向世界传播中国声音,在叙述中国理论、加深党史学习的同时,展现异域风情。各系老师认真审阅同学们提交的作品,从语音语调、朗诵感情、表演效果等方面对参赛同学进行指导和评价,学生们将党史翻译成本专业对象国语言,通过视频诵读向世界传播“中国智慧”。大赛不仅有效提升同学们的语言表达能力,将党史学习与专业教育融促结合,也是特色育人模式和课程思政的贯彻落实,是“三进”工作的具体体现,各语种师生以自身专业优势展示红色经典的精髓,让党史学习教育进一步“声”入人心。

多语种歌“唱”红色歌曲

红歌是时代的产物,是中共产党带领广大中国人民自立图强、艰苦奋斗的真实写照,一代代中华儿女听着红歌成长。东语学院组织多语种红色经典歌曲歌唱大赛,8 个语种分别初赛组队,各支队伍独唱合唱自选,先将红歌翻译成本专业对象国语言,在红色旋律中,一同细品那段红色的岁月和一个个红色的传奇,给现场师生以享受、以力量、以勇气、以情操。铿锵的红歌坚强有力,催人振奋,进一步激发师生内心深处对健康向上、积极进取的文化追求。


东语学院结合专业特色创新性开展学党史系列活动,方法新颖,活用了红色资源,有效地将党史学习与外语专业学习相结合,学生在促进专业知识和技能学习、启迪了智慧的同时,更加有效地推进党史进校园、入头脑,增强了师生爱党爱国之情,坚定理想信念,提升文化自觉和文化自信。活动特色鲜明、亮点纷呈,获新华社、学习强国、南方网、南方日报、羊城晚报等多家主流媒体报道,其中新华社客户端网页浏览量达105万以上。