大学首页| 思政在线
各国语言/Languages
英语/English 法语/Français 俄语/Русский 阿拉伯语/العربية 西班牙语/Español 德语/Deutsch 日语/日本語 印尼-马来/Indonesia 朝鲜语/한국어 意大利语/Italiano 葡萄牙/Português 印地语/हिन्दी 泰语/Việtไทย 越南语/Tiếng
关注广外微信平台
您现在的位置: 网站首页 > 大学要闻 > 正文

广外国际会议传译证书班开班

文字:苏妮 王斌 图片: 编辑: 发布时间:2013-10-22 点击数:

本网讯  1021日下午,广外国际会议传译证书班开班典礼在图书馆负一层报告厅举行。我校校长仲伟合教授、欧盟口译总司司长马克·贝纳代蒂、欧盟口译总司中国事务部主任保罗·布罗南等共同触亮了闪烁着“广外国际会议传译证书班”字样的水晶球,标志着证书班的正式启动。

              启动嘉宾与首批证书班学员合影  

 从2013年起,广外翻译学院与联合国大会及会议管理部(UNDGACM)、欧盟口译总司(SCIC)以及国际大学翻译学院联合会(CIUTI)合作,开办“广外国际会议同传证书班”,培养高层次会议口译专业人才。该班参照欧盟认证标准,严格按照国际会议同传译员的知识结构和能力素质,循序渐进地开发和提升学员从事国际会议口译工作的职业技能与水平,旨在培养具有国际视野和职业素养,能够胜任国际会议同传工作的专业化口译人才。学员入学前经过严格的潜能测试,接受两年独立课程体系的训练,中期经过升级考试,第二年学习期间前往联合国总部进行实习,结业时参加由来自联合国、欧盟、国际会议口译员协会(AIIC)等机构的资深译员担任考官的严格专业考试,通过考试者获得“广外国际会议传译证书”。从课程设置到教学操作,从学员遴选到水平检定,广外国际会议传译证书班都力图达到最高国际标准。

                   校长仲伟合致辞

校长仲伟合致欢迎辞,他表示欧盟口译总司司长马克·贝纳代蒂先生能够专程亲临典礼现场并与我校师生共同见证这激动人心的时刻,对于新生伊始的广外国际会议传译证书班,乃至我校的专业化人才培养事业都是莫大的激励。他分析了当代社会发展对高水平口译人才的需求,认为以证书班为代表,我校和欧盟口译总司在专业化口译人才培养方面的合作将会不断推动我校培养出更多优秀的专业译员服务社会。

             欧盟口译总司司长马克·贝纳代蒂致辞

贝纳代蒂司长受邀致辞,他对我校成功开办了国际会议传译证书班表示祝贺,认为从自己201211月访问广外以来一年的时间,广外国际会议传译证书班就得以开办招生,这样的效率和发展令人赞赏。在演讲中,贝纳代蒂司长高度评价了广外在专业化口译人才培养,特别是翻译专业硕士(MTI)教育方面取得的突出成绩,也对证书班的工作提出了宝贵建议,表示“质量”将是该项目成功的关键所在,而欧盟口译总司将会继续关注与支持证书班的未来发展。

首批国际会议传译证书班学员代表陈黎辉最后发言,他将自己与口译的关系比作一对时而甜蜜时而吵架的恋人,幽默地表达了自己学习口译道路上的酸甜苦辣。他说,自己很幸运成为证书班的学员,而作为一名刚刚开始专业化训练的“准译员”,自己会保持积极的态度,通过艰苦的培训,不断接近自己的目标。
                   证书班学员代表发言

    据悉,欧盟口译总司司长马克·贝纳代蒂先生曾于去年11月到访过我校,考察了我校的口译课程,并发表了题为“口译在欧盟多语沟通中的作用”的演讲。

 

相关链接:

欧盟口译总司司长我校演讲 拟开“国际会议传译证书班”
Inauguration Ceremony for Guangwai Certificate Program In Conference Interpreting