大学首页
各国语言/Languages
英语/English
关注广外微信平台
您现在的位置: 网站首页 > 大学要闻 > 正文

我校洪磊、汤宇勇夺首届高教社杯全国口译决赛二等奖

文字:记者 张宏明 孙艳娇 实习记者 廖艺诗 图片: 编辑: 发布时间:2009-12-27 点击数: 分享至:

 

  本网讯  12月27日上午,由我校和高等教育出版社主办的首届“高教社杯”全国英语口译大赛在我校六教报告厅隆重举行。全国各地7大赛区脱颖而出的21位选手参与此次决赛的最终角逐,上演了一场口译的精彩巅峰对决。参赛选手皆通过了初赛、复赛的重重考验,最终以各大赛区的前三名的成绩挺进了决赛。经过三轮激烈的角逐,来自外交学院的高洁一路过关斩将,凭借优异的表现获得了本次大赛一等奖。我校选手在比赛中亦取得不俗成绩,洪磊、汤宇获得二等奖,丁如获三等奖。

    出席本次决赛的嘉宾有我校副校长仲伟合高等教育出版社副社长刘援上海世博会市场部助理主任王慧腾讯世博项目总监张伟高等教育出版社外语出版社常务副社长周龙高级翻译学院院长平洪高等教育出版社外语出版社高等教育分社社长贾巍甲申同文翻译有限公司总经理张雪涛高级翻译学院副院长詹成、“高教社杯”全国英语口译大赛组委会副秘书长王斌华等。

  大赛伊始,我校党委副书记许国彬发表致辞。他欢迎广大嘉宾来到“南国花城”广州并向主办单位和工作人员致以衷心感谢,向评委们致以亲切问候及向所有选手表示热烈欢迎。其后许国彬介绍了我校翻译事业的发展情况。他说,自1978年开始进行专业化口译人才培养以来,我校成立了中国内地第一个翻译系。2005年翻译学院的组建,更是实现了我校翻译事业的跨越式发展。我校依托自身的外语优势,为社会培养了大量翻译人才。高级翻译学院拥有一支口笔译实践经验丰富、翻译理论造诣深厚、科研成果丰硕的高素质师资队伍以及先进的现代化教学设备,已成为华南地区高级翻译人才的重要培养基地,在人才培养方面进行了孜孜不倦的探索。许国彬表示,本次的口译大赛,为全国的学习者提供了一个切磋交流的平台,促进了高校间的合作。同时他祝愿评委和嘉宾们在风景如画的广外校园拥有一段美好的回忆。最后,他预祝此次大赛取得圆满成功。

许国彬致辞
许国彬发表致辞

  刘援发表讲话。她介绍到,本次大赛的口号是“迎世博,大家译起来”。她指出,高等教育出版社在成立55周年之际,一直以把高教事业建成居国内前列、世界知名的、大型的、现代化的、综合性的教育传媒集团为目标,并取得了骄人业绩,在08年全球图书出版商50强中,高教社排第39位。作为此次比赛的主办方之一,她代表高教社对此次比赛的举办方和合作伙伴的大力支持表示衷心感谢。并祝选手们充分发挥,取得优异成绩。

刘援致辞
高等教育出版社副社长刘援发表致辞

  随后,精彩刺激的比赛正式拉开帷幕。第一环节英汉交传,21名来自全国各大高校的参赛选手按照顺序依次上台,每人口译一段英语录音。音频内容主要涉及食品安全、环保、经济三个方面,其中包括哥本哈根会议的发言内容以及奥巴马发言的原音。这些语速较快的音频片段对选手们的听辨理解和及时的信息加工处理能力提出了不小的挑战。选手们聪敏的反应能力以及精彩的表现,赢得了观众的阵阵喝彩。

  第一环节过后,有15名选手进入第二环节的音频汉英口译交传,形式与第一轮相同,汉英口译侧重考察选手们的英语重构及表达能力和专业词汇积累。选手们流利的英文表达,镇定自若的台风使台下掌声不断。经过这一轮角逐,8名选手进入最后一个环节现场对话交传。  

我校选手汤宇在比赛中
我校选手汤宇在比赛中

  现场对话交传是整场比赛的高潮,也是全场的亮点。来自美国的Mr. Peter Freyberg、来自英国的 Mr. Rupert Nigam和来自我校中文学院的魏慧斌博士、张宁教授分别作为外国友人代表和中方代表就时鲜的话题进行讨论。两场讨论,话题分别是为“中国房地产市场处于繁荣还是泡沫状态”,以及“我们是否准备好垃圾分类回收”。讨论中,高潮迭起,扣人心弦。四位嘉宾的独到见解让人印象深刻,而译员的巧妙翻译更让观众赞叹不已。 魏慧斌的谈话中,不时有一些中国古典名篇名句出现,这给译员带来了不小的挑战。当听到魏慧斌嘴里突然迸出杜甫的诗句安得广厦千万间时,观众们都为4号选手陈思明捏了一把汗,却见她巧妙地用“Its  a  pleasure for everyone to own home”将此名句表达得简练易懂。

中外嘉宾就时下热议话题侃侃而谈
中外嘉宾就时下热议话题侃侃而谈

  这场决赛的确是对选手速记能力短期记忆信息加工能力背景知识积累及双语表达能力的大考验。不仅有多角度多层次的论点,有辐射范围很广的数据和事例,还有随处可见的诸如居者有其屋说文解字、“萝卜牛杂”等名言诗句、专有词汇及文化俗语。译员们在一次又一次的挑战中,充分地展现了自己的双语实力和临场应变力,他们的机智灵活也博得了观众雷鸣般的掌声。

  赛后,评委代表、来自中山大学的冯之林教授对选手们的表现进行点评。冯之林对选手们在比赛过程中的出色表现给予了肯定,同时指出了选手们在比赛中存在的不足之处。她强调翻译细节的重要性,并指出细节翻译是否到位最能够反映出一个译员的翻译水平。

冯之琳点评
中山大学冯之林教授进行点评

  随后,出席嘉宾为各获奖选手颁奖,并合影留念。

冠军风采
仲伟合、刘援为一等奖获得者高洁颁奖

 

  附:获奖名单


  一等奖  11号高洁   外交学院

  二等奖  21号洪磊   广东外语外贸大学

          19号汤宇   广东外语外贸大学

          20号张黎   对外经济贸易大学

          7号田莎    香港理工大学

          2号柴延婷  四川大学

  三等奖  6号刘蓓    四川大学

          4号陈思名  衡阳师范学院 

          13号丁欣如 广东外语外贸大学

          1号何梅    四川大学

          5号何桂蓝  清华大学

          15号孙丽   湖南师范大学

          10号林越越 浙江传媒学院

          8号彭一览  南京晓庄学院

          12号王静   安徽师范大学

  优秀奖  14号申力遥 上海财经大学

          16号耿金珂 西安外国语大学

          18号王盼盼 安徽师范大学

          17号沈玉娟 宁波工程学院

          3号王文    西安交通大学

          9号付婧    西安交通大学

  最佳表现奖   21号洪磊      

  最具潜力奖   11号高洁

  网络投票最受欢迎奖   15号孙丽