大学首页| 思政在线
各国语言/Languages
英语/English 法语/Français 俄语/Русский 阿拉伯语/العربية 西班牙语/Español 德语/Deutsch 日语/日本語 印尼-马来/Indonesia 朝鲜语/한국어 意大利语/Italiano 葡萄牙/Português 印地语/हिन्दी 泰语/Việtไทย 越南语/Tiếng
关注广外微信平台
您现在的位置: 网站首页 > 专题报道 > 四十周年校庆专题 > 正文

笑谈过去,共祝今朝――往届校友访谈

文字:李康辉 图片: 编辑: 发布时间:2005-03-09 点击数:

今年我校将迎来40周年校庆。为了能与更多的往届毕业生同庆,英文学院受学校委托展开了一系列寻找往届校友的活动。其中,一批在校外地学生趁回家过年的时间主动展开寻访旧校友的行动,收获颇多,感触颇多。

 

 

  湖北省商务厅副厅长阮继清:to know something of everything

阮继清校友,1976年初毕业于广东外语外贸大学(当时名为“广州外语学院”)英文学院英语系,毕业后进入武汉邮电科学研究院从事科技翻译,后任邮科院翻译所所长;五年后进入武汉市外事办公室从事口译工作,1983年任武汉外经贸主任;2004年湖北省机构改革时,升任湖北省商务厅副厅长。

 

回忆母校时,阮继清万分感慨于时光的匆匆流逝。

 

 “广外现址在当时是中南林学院,学校周围都是农田,远离闹市区,想找个商店都很困难,整个学校只有一个大概4平方米的小杂货店,生活用品不可能一应俱全,而学习外语的设施就更加简陋。”阮继清说,“在这样艰苦的条件下,广外却迎来了她的鼎盛时期。”当时的中山大学和暨南大学的外语系并入了外语学院。三校合一,教授云集,老、中、青教授结构合理,师资力量强大。于是出现了北外、广外、上外“三足鼎立”的局面。母校广外给阮厅长留下最深刻的印象,很大一部分就源于这些教书育人的教授们,因为记忆中,这些老师们无论是文字还是口头表达能力都很强,治学严谨。他还记得,一位没有留过学的老教授在上课时拿了十几本字典进来,一一指出其中的错误。而这些错误,若没有很深的造诣很难发现的了的。还有些年轻老师,讲话逻辑性非常强,写文章精炼而准确。他们常说,文章加一个字,就显得多了;减一个字,就显得少了,必须反复推敲。这些看似普通的老师、看似平常的教诲,至今仍影响着他,使他终身受益。

 

  毕业后

阮继清常常觉得自己是幸运的。因为他们是文革之后广外第二届毕业的大学生。国家封闭了十年,原来学过外语的,很多都生疏了。而他们正处于学完知识、斗志昂扬的走上工作岗位的年龄。尽管在学校学习的知识有限,却也为今后的工作、发展奠定了坚实的基础。

阮继清首先在邮科院做笔译工作,内容主要涉及高新科技。面对许多国外引进的尖端技术知识,他意识到在校所学英语的局限,并努力自学相关知识。日新月异的通讯技术,并没有使他感到压力的沉重,反而更激发了他在学校锻炼出的自学能力,以及较强的接受能力。5年间的翻译文稿,不少是要刊登在相关报刊杂志上供工程技术人员参考的,所以对内容准确度的要求很高。而这,正好是阮继清在大学老师的孜孜教诲下学会的第一课。以至于不少技术人员看了阮继清翻译的科技文章,都惊讶他居然是学文的。

不久阮继清进入武汉外事办公室,其工作也由笔译转为口译。它所要求的知识面更广,除了经济科技之外,要求对文教、医药、冶金、机械、化工等专业知识也有一定的了解。而且,从接待到陪同参观,从会议翻译到经贸谈判,都需要有译员的陪同。阮继清凭着积极的学习和严格的自我要求,在实践中锻炼,不断进取,很好的完成了在市外办的2年口译工作。1983年,工作出色的他担任起外经贸的主任的工作,直至1999年。

2004年,湖北省机构改革,阮继清成为湖北省商务厅的副厅长。一路走来,辛苦而不乏求知的欣喜,也算是乐在其中了。

 

  母校的影响

不可否认,在广外的生活是阮继清人生、工作经历的基础。大学时期,是人的世界观、人生观、价值观的形成阶段。正因为当初在学校得到对自学能力的锻炼和上进心求知欲的激发,阮继清在工作岗位上才能高效率的自我充实,系统地看了许多书,也就是我们现在所说的“know something of everything”。高等学府中的氛围,老师的教导,同学的群体影响,对每个人都是潜移默化的过程。经过那个可塑性最强的时期,阮继清毕业回到武汉后,觉得自己已处在一个和入学之前完全不同的平台上。他笑说,人要是变起来,一天等于二十年,若不变,二十年也只等于一天。不去努力改善自己的知识架构,如何适应当今的“不是我不明白,世界变得太快”呢?

 

 

  访刘美兰女士北京雪铁龙):“大学,人生有所感悟的地方”

 

  刘美兰,广州外语外贸大学法语系毕业生,管理学院的徐楠对其进行了电话访问。

 

  生活感悟::大学是一个对中学生活的巨大改变。它不仅是知识的重要积累过程,更重要的是对人生有所感悟的时期。

 

  毕业生活::分配到文化部的杂志担任法语翻译,之后自费留学法国生活工作,并取得文学硕士和工商管理硕士双学士。现服务于北京雪铁龙汽车公司。回想起当时的经历,女士感慨自己的辛勤,同时有着一份自豪。

 

  人生哲理: 任何事情都要有意义。对个人发展,对公司,对社会都不懈的做有意义的事情,才会感到欣慰。工作,不仅仅是一份简单的生活依靠,更多的是一种追求和贡献。

 

  对在校学弟学妹的提示:职场上,最重要的是做人,做事一定要投入,一定要真诚。

 

 

  刘绍忠(广西师范大学)

    刘绍忠,1963年生,广西临桂人,中共党员,1997年毕业于广东外语外贸大学“语言学与应用语言学”国家重点学科点,师从何自然教授,主攻语用学,获文学博士学位。现任广西师范大学外国语学院院长、教授、硕士研究生导师,广西师范大学中青年拔尖人才,广西语言学会副会长,广西青年联合会委员,桂林市青年联合会常委,中华全国世界语协会会员,国际世界语协会会员,国际世界语教师协会理事、国际语用学会会员,国际中国语言学会,国际关联网络研究会会员,中国英语教学研究会常务理事,《中国英语教学》编委、《外语与外语教学》编委、《四川外语学院学报》特约编委,《英语研究》副主编等。

    从事语用学、跨文化交际、汉语、英语、世界语作为第二语言的教学和研究,主持和参与过2项省、校级课题研究,目前承当省校级课题4项,先后在《外国语》、《外语教学》、《现代外语》、《外语研究》等国内外本专业核心刊物上发表近80篇论文,主编教参9本,副主编并出版著作1部,参加编撰用法大词典3部,独立翻译或合译著作5部(本),编辑和审校书著10余部。其中,在Michael Byram主编的《Encyclopedia for Language Teachers》上发表的"pragmatics"、《外国语》上发表的《语境与语用能力》、《‘请'字用法汉英对比与语用迁移》、《现代汉语》上发表的《关联理论的交际观》、《国外语际语用学研究现状和我国语际语用学研究的思考》、《外语研究》上发表的《论语用学的非模块性》等论文,在语用学界已经产生较大影响。

开设课程:语言学、语用学、外语学习策略、第二语言习得

 

以上部分采访资料,都真实的反映了往届校友艰辛的奋斗经历,无不为我们今后踏入社会提供了宝贵的参考资料。见到我们采访的同学时,他们都激动万分,有的甚至当场热泪盈眶。正因为他们的追忆,使我们更好的了解到学校的过去;也正因为受到他们的感染,我们对学校的感情进一步加深了。不管是刚刚毕业的,还是已阔别母校多年的,他们都曾在这座校园里奋斗过。他们也都希望如今的我们,以及将来的广外人能够继承过去的辉煌,开创更好的明天。通过这次访谈,我们认识了那些平易可亲的师兄师姐们。当校庆来临之时,希望众多对母校充满自豪和怀念的校友,能够回到这依旧熟悉的地方,欢聚一堂,追忆当年鼎盛时,把盏笑看今辉煌。