时 间:10月19日(周四)下午2:30时
地 点:北校区图书馆负一楼多功能报告厅
讲座题目:《“概念整合”和“整合造句”》
主 讲 人:沈家煊研究员,中国社会科学院学部委员,语言研究所所长,博士生导师。
讲授内容简介:许多学科正在发生从注重分析到注重整合的转向,语言学也不例外。我们先对其他学科中的这种转向作一介绍,然后指出过去100年汉语语法研究走的是分析、分析、再分析的路子,一味的分析而忽视整合是许多疑难问题至今得不到妥善解决的原因。从语言类型学上看,英语的词法以派生为主,汉语的词法以复合(整合的一种)为主,我们用许多实例来说明在句法上汉语也大量采用复合法而不是派生法来造句的现象值得引起重视。我们还用“口误”研究中的“糅合”和“截搭”两类口误来证明用整合手段构词造句的“心理现实性”。
主 办:人事处
承 办:外国语言学及应用语言学研究中心
演讲人简介:
沈家煊,籍贯浙江吴兴,1946年3月生于上海。1968年毕业于北京广播学院英语播音专业,1982年毕业于中国社会科学院研究生院语言系,获硕士学位。毕业后留中国社会科学院语言研究所工作至今,历任助理研究员、副研究员、研究员。曾赴美国加州大学(洛衫矶)和荷兰莱顿大学等进修语言学,并作为访问学者到法国高等社会科学院、瑞典哥德堡大学、意大利那波勒斯大学、香港大学等访问讲学。现为中国社会科学院学部委员,语言研究所所长,博士生导师,《中国语文》和《当代语言学》杂志主编,国际《话语研究》(Discourse Studies)杂志名誉编委,法国《东亚语言学报》(Cahiers de Linguistique Asie Orientale)编委,国际语言学家常设委员会执委会委员(中国代表),国际中国语言学会会长,中国语言学会副会长。1992年获国家中青年有突出贡献专家称号。
研究领域主要是句法与语义学,也从事英汉比较语法研究,汉语的心理语言学研究(主要是口误研究)等。国内外发表论文、综述、书评等数十篇,主要有《“有界”与“无界”》、《英汉介词对比》、《口误类例》等,专著《不对称与标记论》,主要译著《语言共性和语言类型》。论文《“有界”与“无界”》获中国社会科学院第三届优秀科研成果一等奖。完成国家社科基金项目“语言中的不对称现象研究”和社科院语言所重点课题“汉语语法的语用、功能和认知研究”。现主持中国社会科学重点学科“句法与语义学”和院重大科研项目“汉语口语语料库”。