大学首页
各国语言/Languages
英语/English
关注广外微信平台
您现在的位置: 网站首页 > 通知公告 > 正文

广东外语外贸大学“著名教授论坛”第175讲:符号学翻译观对汉英翻译研究的意义

文字:翻译学院 图片: 编辑: 发布时间:2012-03-19 点击数: 分享至:

广东外语外贸大学“著名教授论坛”175

 

符号学翻译观对汉英翻译研究的意义
The Significance of the Semiotranslation Perspective

To the Study of Chinese-English Translation


 

时  间:3月22日(周四)下午2:30开始

地  点:图书馆负一层报告厅

主  持:李明教授

主讲人:陈宏薇教授

主办单位:广东外语外贸大学人事处

承办单位:高级翻译学院



演讲题目:

符号学翻译观对汉英翻译研究的意义
The Significance of the Semiotranslation Perspective  To the Study of Chinese-English Translation

摘要:
     本演讲将介绍基于阐释符号学的符号学翻译观之核心理论,通过对不同类型的文本进行深入分析,进而说明符号学翻译观有助于译者全面把握源语文本的意义和译语文本的运作机理,同时深刻认识作为符号或语码转换的翻译的本质,更快地提高汉英翻译研究及汉英翻译实践的能力。