大学首页
各国语言/Languages
英语/English
关注广外微信平台
您现在的位置: 网站首页 > 校园文学 > 正文

【翻译】诗两首

文字:傲东 图片:来自网络 编辑:王子衿 发布时间:2016-10-24 点击数: 分享至:

 

乡愁(来自网络)

乡愁是一种矫情

你说我

为什么要

充满热泪

近在咫尺

又不能达到的

是故乡

 

Nostalgia

(Translator:Aodong)

Nostalgia is sentimental.

You asked me,

Why

did I fill my eyes with tears?

For the tangible,

 yet unreachable,

hometown.

 

 

 

孤独(来自网络)

孤独常常用爱拯救我们

当我们想起某人 我们把自己隐藏

仿佛航行在日出的海上

孤独常常用它自己拯救我们 仿佛独看星空,独卧松海

孤独最后用死亡拯救我们

这是海啸后的家乡我们旅行了太久。

 

Loneliness

(Translator:Aodong)

 Loneliness would often save us with love,

Whenever we think of someone,

we would hide ourselves

like sailing on the sea when the day dawned.

Loneliness would save ourselves as well,

like looking up the night sky alone on the sea.

Finally, loneliness would free us with death,

 in the tsunami-striken home

we've been traveling for too long.