大学首页
各国语言/Languages
英语/English
关注广外微信平台
您现在的位置: 网站首页 > 校园新闻 > 正文

第十二届全国法律语言学研讨会我校举办

文字:外国语言学及应用语言学研究中心、商英学院 图片:外国语言学及应用语言学研究中心、商英学院 编辑:周喆 白志华 发布时间:2022-12-01 点击数: 分享至:

本网讯 11月26日至27日,由中国英汉语比较研究会法律语言学专业委员会主办,我校外国语言学及应用语言学研究中心、桂诗春语言高等研究院承办,国际商务英语学院协办的第十二届全国法律语言学学术研讨会暨中国英汉语比较研究会法律语言学专业委员会年会于线上召开。本次会议以“新时代中国法律语言学研究新方向——国际化、本土化、专业化”为主题,我校副校长刘建达出席并致辞。来自国内外法律语言学研究领域的逾百位专家、学者与师生代表参会,线上直播参会者逾1800人。

图片2.png

线上会议

刘建达指出,我校是一所国际化特色鲜明的广东省高水平大学重点建设高校,也是中国英汉语比较研究会法律语言学专业委员会的会长单位和秘书处所在地,需要做好服务和联络工作,为我国社会法治人才培养贡献力量,共同促进法律事业发展。

在主旨发言环节,华东政法大学教授余素青指出,我国涉外法治建设急需新外语人才,从而服务于涉外法治建设的新时代人才培养标准的迭代、“三融”新外语人才培养的规划方向、以及新外语人才培养规划体系构建。法国里尔大学教授Anne Wagner针对E-Agroa 2.0上的表情符号(emoji)进行解读,指出对这类符号的滥用已经造成了一定的社会负面影响,助长了某些违法犯罪行为,因此值得深入研究。英国阿斯顿大学教授Tim Grant梳理了文本作者研究的发展历程,指出该领域目前存在效度检验、研究者偏见与分析逻辑的合理性三大方面的问题,并介绍了这些方面的最新进展。西南政法大学教授张翠玲介绍了基于似然比框架的法庭证据评价范式的核心内容,通过典型案例解析了语音证据评价的司法实践及其法庭适用。我校教授袁传有介绍了功能语言学作为法律语言学研究的“新利器”所带来的丰硕成果,并为研究生的论文与社科项目选题提供了新的思路。英国QED法律取证有限责任公司创始人、国际法律语言学协会(IAFLL)现任主席、英国阿斯顿大学法律研究中心的兼职研究员Isabel Picornell阐述了“专家证人”的定义,提出了专家证人专业能力的评估标准,并强调专家证人应作为法庭上的“教育者”,而不是“决策者”,帮助负责审理案件事实的人员理解相关的语言证据。

图片3.png

主旨发言

本次会议包括两场高端论坛——博导论坛与国社科论坛,以及两场平行论坛。在高端论坛环节,中国政法大学教授张清、我校教授袁传有、赵军峰和陈金诗、西北政法大学教授马庆林等多位专家围绕博士生培养的经验与成果,以及国家社科项目的申报经验和成果等内容进行了深入探讨。在平行论坛环节,89位发言人针对法律文本翻译、警察话语研究、法律服务、法律语篇研究、法律语言学研究等12个领域和方向做了深入详实的分享,展现了丰硕的研究成果。

中国英汉语比较研究会法律语言学专业委员会副主任郭万群进行总结。他回顾了中国法律语言学的发展史,充分肯定了法律语言学这一学术共同体对国家法治建设的贡献。学会的新任主任余素青表示将带领新一届理事会进一步推进中国法律语言学事业的发展。新任副主任张清代表下届承办方中国政法大学致辞。外国语言学及应用语言学研究中心基地主任赵晨等参加会议并致辞。

本次会议旨在促进跨学科前沿研究成果的交流与融通,呈现出国际化特色鲜明、本土化研究深入与专业化梯队研究实力强大的特点,带动国内外学者对法律语言学研究的探索积极性,扩大我校的对外交流和学术影响力。