大学首页
各国语言/Languages
英语/English
关注广外微信平台
您现在的位置: 网站首页 > 校园新闻 > 正文

马祎秀获英文学院第15届口译大赛一等奖

文字:通讯员:赖志玲,赖晶蕊 图片: 编辑: 发布时间:2008-12-15 点击数: 分享至:

   
  本网讯 
1210日晚上,英文学院传统赛事之一——第十五届口译大赛在我校六教报告厅举行。八名选手经过重重考验,披荆斩棘,用自己的能力赢得了所有在场观众的赞叹。最终,05级高翻4班马祎秀夺得本次大赛的一等奖。


马祎秀获得桂冠

  参加本次大赛地评委分别是广州市外办的杜可君、我校副校长方凡泉、商英学院院长平洪、英文学院语言学教授王初明和高级翻译学院詹成老师。校学生处处长植秀聪,校团委书记刘志军,英文学院院长刘岩,翻译学研究中心主任穆雷,英文学院党委书记何洪亮等作为本次比赛的嘉宾出席并观看了比赛。


老师精彩对辩 译者机智从容

  本次比赛主题为时下热点话题“是否应该取消国家免检制度”。比赛形式为模拟辩论赛:由老师扮演辩手发言,选手为他们做翻译。英文学院董燕萍教授、胡正茂老师、伍志伟老师、Lonnie、Richard,翻译学院王丹老师,外邀嘉宾Fred和Peter担任了本次赛事的辩手。


攻辩双方

  整场比赛中,选手们深厚的英文功底、熟练的翻译技巧和良好的心理素质让人印象深刻。在第一环节Opening Statement中,伍志伟引述了一句英文谚语“猫儿不在,鼠儿任性妄为”成为了考验选手反应能力的第一道门槛。

  正方的Fred在激烈反驳时,他话音突然中断,顿时引起观众一阵哄动,而作为他的译者的2号马祎秀不但没有受到干扰,而且迅速而从容地把Fred的论点陈述一遍,措辞得体规范。作为反方二辩的胡正茂在陈述观点时侃侃而谈,论证了很长时间,给口译者的记录和反应能力出了不小的难题。这时,场下响起掌声,表示对选手的鼓励。杨书超果然不负众望,没有被长篇大论吓倒,完整准确地翻译了老师的观点。随着时间推移,辩论双方的针锋相对使比赛持续升温。辩手们的语速逐渐变快,大量随意的、不完整的口语出现,对译者的翻译水平提出了更高的要求。

 


奋笔疾书

  在最后的Conclusion环节,反方董燕萍旁征博引,从萨达姆说到孔子再说到中国政府,文学化的语言、庞大的信息量和较快的语速让所有观众为译者捏了一把汗。4号选手李东斌大胆面对这个考验,最终比较完整地翻出了语段。作为这次大赛中唯一一个不是来自高翻专业的学生,他的表现赢得了观众高度的评价。而正方Peter的总结成词,3分钟的讲话一次说完,激情洋溢纵横捭阖,译者杨泉泉在记录时一丝不苟,在翻译时一气呵成,在场观众对她惊人的记忆力和翻译连贯性报以了热烈的掌声。Peter更是激动的举起了她的手表示庆祝。

  作为本场比赛的模拟辩手,8位老师的精彩表现同样不输选手。在Question& Answer环节,4号选手李东斌为Peter做口译时,他显得有一些紧张,坐在他身边的Peter马上轻拍他的肩膀表示鼓励,两人相视一笑,紧绷的气氛顿时缓和,这个感人的小细节让场下掌声雷动。在Free Debate环节,伍志伟为了证明“三次检查合格三年内就可以免检”这种制度的荒谬性反问道:“我对比赛现场美丽的主持小姐说三声‘我爱你’,是否保证我三年都会爱她?”诙谐的话语引得场上阵阵欢笑。

 

詹成点评:口译是一次冒险但有价值的旅程

        詹成一上台便笑着说,“这是我第三次做口译大赛的点评嘉宾,按照今天我们一直在讨论的中国的免检制度规定,我也属于免检之列吧!”切题而风趣的话逗的观众哈哈大笑。他首先称赞了8位译者今天的表现,认为他们在舞台上发出了他们自己的光芒,让所有观众度过了一个愉快的夜晚,并留下了一段美好的回忆。他详细地列出了今天比赛中选手们出现的错误,从明显的语法、用词错误,到中西方文化理解的差异,再到一些实用的翻译技巧的误用,全方位的点评使参赛选手和在场观众受益匪浅。


詹成精彩点评

  最后,他用他自己的经历说道,口译大赛就像一个口译者的旅行,他自己就是通过口译大赛发现了口译世界的瑰丽风景。他希望更多的人可以领略它的魅力。同时,他鼓励同学们,口译是一次冒险但值得的旅程,坚持到底,一定可以看到彩虹!


选手与嘉宾评委合影

附:获奖名单:

一等奖:马祎秀

二等奖:叶伟烽 杨书超

三等奖:黄丹卉 杨泉泉

优秀奖:李靖怡 李东斌 周迎