本网讯 2012年6月14日下午,我校翻译学院书记项目之广州杰出青年优秀事迹报告会暨优秀学生经验交流会在北校区四教举行。翻译学院副院长詹成及刘虹、吴晨祎、周莹、董冀卿四位优秀研究生作为交流会进行了经验分享。翻译学院党委副书记杜焕君出席并主持了本次交流会。 交流会正式开始前,杜焕君简要介绍了五位主讲嘉宾的荣誉成就:詹成刚刚荣获了“第十二届广州十大杰出青年”称号,10级MA国际会议传译方向的刘虹、吴晨祎在第二届全国口译大赛英语交替传译全国总决赛获得优秀奖,周莹在第二届全国口译大赛英语同声传译邀请赛全国总决赛获得优秀奖,10级MTI董冀卿成功申请国家基金项目,获得全额奖学金,即将赴英攻读博士学位。
率先介绍经验的是刘虹,她表示口译已成为她生活中重要的一部分,并给她带来了奇妙体验和不断的惊喜意外。并强调了要保证比赛前训练强度和在比赛中遇到突发情况良好的心理调节的重要性。关于“口译”,她特别强调了“坚持”的重要性,建议要等能力、心理训练到一个程度再去实践。她还鼓励同学们要勇于克服挫折,培养过硬心理素质,并注重团队力量,互相促进、监督。

刘虹介绍学习、比赛经验
吴晨祎随后上台与大家交流,她强调了译员素质的培养十分重要,“随时保证临场发挥能力”的状态是成为一名合格口译员的必要素质。

吴晨祎介绍学习、比赛经验
周莹则首先介绍了自己从接到参赛通知、积极准备到赴北京参赛的全过程。她建议同学们在平时结对练习中应使用录音笔,以记录产出;多进同传室作搭档练习。她还推荐了口译网和CCTV7的Dialogue栏目作为练习材料来源。

周莹介绍学习、比赛经验
在杜焕君总结了三位同学的分享经验后,詹成老师作了获评“杰青”优秀事迹报告。
“追求卓越,立足平凡”,詹成将其参评感言凝练为这八个字。他感叹到,最后评选出来的杰出青年都是平凡普通的人,都是数十年如一日坚守自己的岗位,坚持自己的工作,投入自己的事业的人,都是“活在身边的,不是遥不可及”的人。

詹成介绍成才之路
在分享中,詹成说,每个人都有不同的人生模式,别人的是不可模仿的。“好的开始是成功的一半”,詹成讲述了自己从大一时抓住起点优势到本科毕业后进入口译届的经历,强调了把握初次机会的至关重要。他还建议同学们厚积薄发、利用各种机会锻炼自己、管理好自己的时间,提高效率。最后,他鼓励大家要做自己真正感兴趣的事情,要“耐得住寂寞,坚守自己的事业”。

现场气氛活跃
最后发言介绍经验的是董冀卿,她通过清晰的PPT展示从“就业还是深造”、“公派还是非公派”、“项目和政策学习”、“申请-申报-等待结果”等方面与大家交流了项目申请体会,勉励大家要刻苦努力学习。

董冀卿介绍申请奖学金经验