大学首页
各国语言/Languages
英语/English
关注广外微信平台
您现在的位置: 网站首页 > 校园新闻 > 正文

我校代表在全国MTI专业学位教育研讨会上发言

文字:翻译学院 图片:翻译学院 编辑:周喆 李国仪 发布时间:2016-12-15 点击数: 分享至:

本网讯 12月10日,2016年全国翻译硕士专业学位教育发展研讨会在郑州召开。此次研讨会的主题是“以质量为核心,推动MTI内涵发展”,旨在群策群力、齐心协力,总结评估情况,解读评估指标,交流办学经验,明确办学要求。各院校负责人表示在此次会议上受益匪浅,将继续基于MTI培养的要求和目标,根据自身特色,提升MTI教育质量,推进翻译学科的内涵建设。

高级翻译学院院长赵军峰,教指委学术委员会委员平洪出席本次研讨会并作主旨发言。湖南师范大学校长蒋洪新,上海外国语大学高级翻译学院教授柴明颎等来自全国61个翻译硕士培养单位的负责人以及部分业界代表近120人参加了此次会议。研讨会开幕式由华北水利水电大学外国语学院院长魏新强主持,大会发言由赵军峰主持。

赵军峰发言

华北水利水电大学副校长王天泽代表承办方致开幕辞,介绍了华北水利水电大学和华水外国语学院的发展概况和办学特色。蒋洪新代表主办方致开幕辞,他鼓励各院校通过学习和切磋,更好地探索富有地区特色、学校特色的翻译硕士专业学位的未来发展之路,打造个性化的教育品牌,为国家培养更多的国际化、高层次翻译人才。

赵军峰在发言中指出,通过会议的讨论可以发现,翻译专业学位培养单位存在普遍性的问题,包括翻译专业师资紧缺、翻译教学知识体系化不足、翻译教学资源有限、翻译课堂模式单一、翻译教学管理和质量控制不够优化以及翻译能力测试缺乏统一的评价标准等问题。面临这些问题,各院校应当积极应对,在关注行业发展和国际化视野的基础上,通过协同创新等方式,解决MTI教育中存在的问题。具体来说,可以从校企协同、校校协同、校政协同和境内境外协同等方面,推动翻译学科的发展。

平洪作主旨发言

平洪以“以评促建——全国提升MTI办学质量”为题作主旨发言。他梳理了MTI教育的发展历程,基于国务院学位办的指导要求、翻译硕士的培养目标以及教育评估中所发现的问题,探讨MTI教育质量提升的方面和方法。平洪以MTI培养方案为基础,从办学理念、师资队伍、教学资源、教学内容、教学管理、教学质量等方面,向各院校详细解读MTI口笔译人才培养的要求。

本次研讨会分设两个分论坛,61个院校代表分为两组,共同探讨各MTI院校在培养方案、管理机构、师资队伍建设等方面存在的问题和解决的方案。第一分论坛由河北工业大学外国语学院院长史耕山和潘虹主持,赵军峰和平洪作为代表教指委为各院校负责人答疑解难。第二分论坛由西安石油大学外国语学院院长于艳英主持,由柴明熲代表教指委提供建议和意见。各参会代表踊跃发言,热烈讨论。分论坛结束时,各位专家和代表意犹未尽,并表示会后将会继续积极交流。

研讨会由全国翻译专业学位研究生教育指导委员会、中国学位与研究生教育学会翻译专业学位工作委员会主办,华北水利水电大学承办。