本网讯 4月7日,世界翻译教育联盟(WITTA)“语言·文化·技术”教学科研融合创新工作坊在我校第九教学楼举行。本次工作坊是世界翻译教育联盟(WITTA)牵头组织的2017-2018年度系列“政产学研”主题活动之一。广东站是首站、首秀,之后系列活动即将在国内30多省市、港澳台、“一带一路”国际贸易支点城市院校和欧美院校陆续开展。来自广东省高校翻译院系学科(专业)带头人、英语及其他外语专业教学管理层、大学英语部负责人以及从事教学科研创新改革的中青年骨干教师近100人参与了本次研修。
赵军峰致辞
WITTA秘书长、我校高级翻译学院院长赵军峰教授,以“‘创新引领+产业驱动+职业导向’理念下的人才培养思考”为题作了欢迎致辞。赵军峰阐述了WITTA成立的意义,他将WITTA比作翻译教育界的“亚投行”,WITTA作为“政产学研”国际平台,将联合各方力量,发挥翻译学科在“学科交叉融合”方面的独特优势,推动优质教学研究资源的充分整合,创新促进学科、人才、科研与产业的对接与发展,希望搭建国际舞台,展示中国和各成员国的翻译教育成果。他勉励在座所有翻译教育工作者共同努力。
张广奎团队演绎“大数据之歌”
麦文发言
深圳大学外国语学院张广奎教授率团队、WITTA常务副秘书长麦文、我校王华树博士、《中国外语》副主编常少华分别做报告。
王华树授课
常少华授课
工作坊还举办了凸显“集成创新”思路与理念智能技术平台实操展示与研讨,应邀与会的三家大数据科技企业,围绕外语学科建设中高校普遍关心的“数字化课程资源建设与在线课程建设”话题,进行了应用展示、互动答疑和合作洽谈等。
北京语智云帆科技有限公司魏勇鹏、上海佑译信息科技有限公司史振宇、上海一者信息科技有限公司张井介绍研究成果
晚上的沙龙是工作坊的最后一个环节,WITTA理事长、澳门大学李德凤教授主持沙龙,和广东高校外语院系负责人交流了境内外人才培养模式和特色的不同,并表示他本人和WITTA愿意为大家开展境内外协同创新搭好桥梁。至此,本次“大数据时代‘外语·文化·技术’教学科研融合创新工作坊·广东站”圆满结束。
与会领导、专家和嘉宾合影
会议由世界翻译教育联盟主办,广东外语外贸大学高级翻译学院、广东省翻译协会本地化服务委员会承办,高等教育出版社、《中国外语》协办,教育部高等学校翻译专业教学协作组、全国翻译专业学位研究生教育指导委员会支持。