大学首页
各国语言/Languages
英语/English
关注广外微信平台
您现在的位置: 网站首页 > 大学要闻 > 正文

全国MTI教指委秘书处首设我校 广外首个同声传译会议室启用 

文字:乔飞 图片: 编辑: 发布时间:2007-12-13 点击数: 分享至:


  本网讯 12
13日下午5点,伴着同声传译会议室外的阵阵掌声,我校副校长仲伟合与东方正龙公司副总经理黄建邦一道,缓缓拉开红色幕布,三面分别嵌有“同声传译会议室”、“全国翻译硕士专业学位教育指导委员会秘书处”、“翻译硕士专业学位教育中心”字样的牌匾映入眼帘。标志着广外首个同声传译会议室正式落成启用,全国翻译硕士专业学位(MTI)教育指导委员会秘书处正式在我校设立。



仲伟合和黄建邦为其中两块牌匾揭幕


  此外,东方正龙公司为广外高级翻译学院提供了最新的DL760口译训练系统,并与我校共同创建了同声传译实验室。“这个成果来之不易”,仲伟合在致词中先和大家分享了一个关于同传实验室由来的小故事:200612月底,仲伟合在北京参加第六届全国口译大会时认识了黄建邦。当时他参观了东方正龙公司为对外经贸大学提供的漂亮语音实验室,很希望广外也能拥有这样设备齐全的口译训练室。经过一年多的努力和省领导的大力支持,我校拥有这样高规格同传实验室的梦想终于实现。


仲伟合在致词中和大家分享了首个同传实验室的创建由来

 
  “我永远也忘不了这一天——2005年11月12日,这一天广东省委副书记蔡东士先生亲自参加了高级翻译学院的成立庆典。”仲伟合深情地回顾了翻译学院的创建历史。此后MTI学位和该秘书处的设立为翻译学的学科建设及专业化翻译人才的培养奠定了坚实的基础,更使翻译学院成为国内第一个拥有翻译本科、双学位、翻译学硕士、翻译专业硕士和翻译学博士完整人才培养体系的学院。



          广外首个同声传译会议室


  随后,
黄建邦邀请各位与会领导坐在同传会议室的圆桌会议桌前,当场演示了该系统。“本系统较之北外的口译系统不同之处是,其具有源语(即接收的语言)、译语(即应译的语言)、左源右译(即左耳听源语,右耳听译语)、源译混听的四种功能,可所谓是同类产品中的‘劳士莱斯’!”黄建邦幽默地说道。

黄建邦一边讲话一边演示同传设施的先进性


  
同声传译会议室建在第六教学楼A301MTI教指委秘书处就设在其旁边,MTI 中心主任余东教授介绍道,“这样是为了能够更好地指导和培养专业化的翻译人才。”