大学首页
各国语言/Languages
英语/English
关注广外微信平台
您现在的位置: 网站首页 > 大学要闻 > 正文

海峡两岸口译大赛 英文学院宋林获佳绩

文字:通讯员苏奕 伍志伟 图片: 编辑: 发布时间:2010-05-17 点击数:

  
  本网讯 2010年5月15日,“第二届海峡两岸口译大赛”大陆地区决赛在厦门大学举行,代表学校参赛的英文学院06级本科生宋林以优异的表现荣获三等奖,将于11月份赴我国宝岛台湾参加“第二届海峡两岸口译大赛”总决赛。

  本次大陆地区决赛由厦门大学和外研社联合主办,汇集了从七个分赛区脱颖而出的28名选手。宋林以华南赛区一等奖身份跻身此次赛事。比赛分为三轮,形式依次是主旨口译、对话口译和会议口译,实行逐轮淘汰制。因此,选手在每一轮都要全力以赴。

外教倾听宋林口译

宋林流畅地翻译

  在主旨口译部分,选手现场先后聆听一段中文演讲和观看一段英文视频(长度各一分钟左右),在不记笔记的前提下,在45秒内用目的语表述其核心内容。接下来的对话口译环节,一位中方嘉宾和一位外方嘉宾就某一话题展开简短讨论。每组对话由1名选手担任双向口译。每组对话时长(含口译)约8分钟。第二轮得分前12名选手进入下一个环节。两轮过后,宋林以扎实的基本功跻身前12强进入最紧张的第三轮。

宋林沉着应对会议口译

宋林沉着应对会议口译

  在会议口译部分,选手抽签为演讲嘉宾担任汉英或英汉口译。每个英文讲话篇章长度约为320-350个单词,中文讲话篇章长度约为520-550个字。每个篇章分为两段进行口译。宋林抽到英汉口译的题目,而且演讲嘉宾是全场唯一的一名非裔外教。在应对带有一定口音的演讲中,宋林镇定自若,以流利的翻译引起台下阵阵掌声。非裔外教似乎也被掌声触动,突然大唱hip-hop(嘻哈),宋林机敏地把歌词的内容整合到译文中,再次引发台下更加热烈的掌声。

颁奖现场

颁奖现场

  经过三轮激烈角逐,冠、亚军均花落东道主厦门大学。宋林获得三等奖,并以前10名的身份赢得赴台湾参加“第二届海峡两岸口译大赛”总决赛的机会。带队指导选手参赛的英文学院伍志伟老师点评了宋林的表现。他肯定了宋林语言流畅、基本功扎实,很好的发挥出自身水平。在出现意外情况时,宋林沉着应对,展现了心理稳定和应变机智的特点,取得佳绩实至名归。在正常情况下,可以取得更好的成绩。他期待宋林能够再接再厉,在总决赛中争取更大荣誉。