本网讯 9月18日,全国翻译硕士专业学位(MTI)教育指导委员会成立大会暨试点单位工作汇报会在北京举行。教育部副部长吴启迪,国务院学位办主任杨玉良、副主任李军等领导及有关专家出席了会议。大会决定将MTI教指委秘书处设在我校,暂由我校高级翻译学院代管。我校副校长仲伟合教授受聘为MTI教指委副主任委员,我校高级翻译学院院长穆雷教授受聘为教指委委员兼秘书长。
吴启迪在会上指出,新设置的翻译硕士专业学位(MTI)与汉语国际教育硕士专业两个专业学位与语言相关,具有国际性和战略意义,是国家软实力的重要组成部分,也是对外交往的桥梁和纽带。为了做好试点工作,需要加强领导、充分重视、积累经验。

吴启迪向仲伟合颁发聘书
吴启迪向教指委委员颁发了由国务院学位办和教育部联合聘任的聘书,MTI教指委主任委员由中国外文出版发行事业局副局长黄友义担任,我校仲伟合教授受聘为MTI教指委副主任委员,穆雷受聘为教指委委员兼秘书长。副主任委员还有北京外国语大学何其莘教授、外交部翻译室副主任姜江、南京大学许钧教授等。委员包括15个第一批试点单位的各1名,共20人组成。

吴启迪向穆雷颁发聘书
MTI教指委主任委员黄友义在发言中指出,翻译硕士专业学位教育的实施标志着翻译专业队伍人才培养的一个历史性突破,有望从根本上扭转长期以来高层次专业人才奇缺的局面。
当日,全国翻译硕士专业学位教育指导委员会还举行了第一次工作会议。会议全票通过了五个讨论稿,包括MTI教指委章程、指导性培养方案、教学基本要求、秘书处工作章程以及秘书处财务管理制度;通过了会费收取标准;原则通过了教指委的英文名称和徽标设计方案以及教指委员的分工。大会还确定了MTI入学实行全国联考的制度。

国务院学位办李军副主任称赞MTI教指委前期工作开展顺利,本次会议紧凑、高效,达到了交流的目的。他在总结发言中指出,要对MTI教指委工作的重要性进一步加深认识,记住三个关键词“应用型、多层次、专门化”。MTI是正规的学位教育而不是职业培训,它与学术型学位教育是同一个层次的教育,二者不分高低,区别仅在于质量标准与培养方法不同。各单位要将其纳入研究生教育中去统一协调,树立品牌意识,加强保障措施。
谈到教指委自身建设与工作时,李军说,两个部委联合选聘组建MTI教指委,说明国家对此学位教育高度重视,希望MTI教指委发挥指导、协调和管理功能,做好规划,制定规范,加强联系,解决问题,健康持续发展。还要与用人部门沟通,与市场需求有效衔接,以社会满意度作为质量标准。MTI教指委工作起步快,前期工作基础好,还要加强自身建设,树立品牌意识和领导意识,提倡奉献精神。他指出,秘书处工作繁忙、具体、辛苦。希望摆正位置,在教指委领导下为大家服务。秘书处所在单位校方要大力支持秘书处开展工作。最后他对试点院校提出四点希望:提高认识,重视到位;加强领导,统筹规划;规范管理,建章立制;支持教指委工作,维护其权威性。他鼓励教指委要为学校服务,委员要为事业奉献。