大学首页
各国语言/Languages
英语/English
关注广外微信平台
您现在的位置: 网站首页 > 大学要闻 > 正文

我校与夏威夷大学合办翻译与跨文化论坛

文字:外语研究与语言服务协同创新中心 图片:外语研究与语言服务协同创新中心 编辑:周喆 李国仪 发布时间:2016-11-07 点击数: 分享至:

本网讯 10月28日至30日,“第五届亚太地区翻译与跨文化论坛”在美国夏威夷大学召开。此次论坛由我校与美国夏威夷大学联合主办,会议主题为“翻译与社会”。来自美国、加拿大、英国、挪威、丹麦、澳大利亚、泰国、日本、韩国以及中国香港、澳门等19个国家和地区的近80所高校,约130名专家学者参加了此次跨文化跨地域的学术盛会,参会人数为历届论坛之最。

论坛现场

论坛共同主席、我校云山领军学者罗选民在开幕致辞中回顾了亚太地区翻译与跨文化研究论坛的发展历程及各届论坛年会的情况。他指出,作为一个国际学术组织,亚太地区翻译与跨文化研究论坛已有由18个国家成员构成的执行委员会、拥有自己的国际学术刊物,这充分说明这个论坛已经日臻成熟并具备了可持续发展的充足条件。此外,罗选民还在发言中介绍了论坛官方英文期刊 Asia Pacific Translation and Intercultural Studies (《亚太翻译与跨文化研究》)与其姊妹刊物《亚太跨学科翻译研究》(Asia Pacific Interdisciplinary Translation Studies)的出版发行情况。他指出,这两本杂志贯彻了亚太地区翻译与跨文化研究论坛的宗旨,即打破翻译与跨文化研究中的“西方中心论”,为东西方学者提供平等的学术交流平台。

罗选民向夏威夷大学校长David Cowling赠送中国漆器屏风

美国夏威夷大学马诺阿分校Puakea Nogelmeier、美国天普大学Lawrence Venuti、加拿大渥太华大学Luise von Flotow以及英国伦敦大学Theo Hermans做了主旨发言。香港岭南大学孙艺风、挪威奥斯陆大学Cecilia Alvstad、澳门大学张美芳、以及泰国朱拉隆功大学Phrae Chittiphalangsri分别做了精彩的大会发言。约130位学者分别在5个分论坛宣读论文并参与讨论。与会代表围绕大会的主题“翻译与社会”分别就“翻译与文化记忆”“翻译文学与国别文学”“翻译与性别研究”“翻译、文化身份与译像”“翻译与社会变迁”“翻译与语言政策及国家安全”等主题展开学术交流。我校翻译学研究中心主任莫爱屏等专家学者在分论坛中发言,引发与会代表的踊跃提问与热烈讨论。

本次论坛共收到论文近130篇,我校的欧阳倩华与来自芬兰图尔库大学的Turo Rautaoja 、日本东京大学的Eri Nakagawa 获得本届论坛“优秀论文奖”。“优秀论文奖”是本届论坛首次设立的奖项,旨在鼓励各国青年学者,表彰优秀的学术研究。

精彩的夏威夷舞蹈表演

据介绍,近年来翻译活动的社会性本质从学术研究中得到越来越显著的体现,翻译研究早已突破传统的语言研究领域,与其他学科领域有了深层次的结合。本次论坛中所倡导的翻译与社会的研究主题必将启发更多来自各个学科的学者,从各自的学科领域出发,将新的视角和方法论应用于翻译活动的研究并取得更丰富的研究成果。从本次大会开始,大会举办频率将由两年一度改为一年一度,2017年第六届亚太地区翻译与跨文化论坛将由美国加州大学伯克利分校承办。